¿Cuánto cuesta una traducción?
Desgraciadamente, no es posible dar una respuesta general a esta pregunta, ya que el precio de una traducción puede verse afectado por muchos factores diferentes.
Para obtener un presupuesto detallado, por favor, póngase en contacto conmigo a través del correo electrónico y envíeme el texto a traducir por completo.
Factores que influyen en el precio
Plazo de entrega
Trabajo en el fin de semana
Formato de archivo
Grado de dificultad
El precio de una traducción se calcula por palabra, contando las palabras en el texto de partida.
Las traducciones del español, el portugués o el inglés al alemán pueden realizarse sin revisión si así se desea. Sin embargo, recomiendo a todo el mundo, especialmente para los textos que se van a publicar, que opte por el paquete completo, que incluye una revisión.
Las traducciones del alemán al idioma extranjero siempre incluyen la edición o revisión por parte de un hablante nativo (véase el principio de los cuatro ojos) como parte del paquete.
Las revisiones y correcciones de textos se calculan por hora.
Tanto la corrección como la revisión se llevan a cabo exclusivamente en mi lengua materna, el alemán.
Una simple corrección se limita a la ortografía, la puntuación, los errores tipográficos y de gramática.
Además de los puntos arriba mencionados, la revisión se centra adicionalmente en el estilo, la coherencia y la lógica del texto. En caso de que se trate de un texto anteriormente traducido, el texto se comparará meticulosamente con el texto original.
¿He suscitado su interés?
Por favor, no dude en contactarme para obtener un presupuesto sin compromiso o más información.